From cad5771a662cc17266b70828e394425c0ad94a97 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Date: Tue, 21 Feb 2023 12:07:49 +0100 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 828 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 423 insertions(+), 405 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 6573a8e87b..f566148f00 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -10,16 +10,15 @@ # Juan Manuel García Molina , 2003. # Francisco Javier F. Serrador , 2003 - 2006. # Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# Daniel Mustieles , 2011-2021. -# Daniel Mustieles García , 2021-2023. +# Daniel Mustieles , 2021-2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-28 13:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-01 16:27+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Mustieles García \n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-18 21:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-21 12:07+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Spanish - Spain \n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -61,52 +60,52 @@ msgstr "No se pudo proporcionar el contenido como %s" msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "El «backend» actual no soporta OpenGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1242 +#: gdk/gdkdisplay.c:1244 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Soporte de GL desactivado mediante GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkdisplay.c:1540 +#: gdk/gdkdisplay.c:1542 msgid "No EGL configuration available" msgstr "No hay ninguna configuración de EGL disponible" -#: gdk/gdkdisplay.c:1548 +#: gdk/gdkdisplay.c:1550 msgid "Failed to get EGL configurations" msgstr "Falló al obtener la configuracion de EGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1578 +#: gdk/gdkdisplay.c:1580 msgid "No EGL configuration with required features found" msgstr "" "No se han encontrado ninguna configuración de EGL con las características " "requeridas" -#: gdk/gdkdisplay.c:1585 +#: gdk/gdkdisplay.c:1587 msgid "No perfect EGL configuration found" msgstr "No se han encontrado ninguna configuración perfecta de EGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1627 +#: gdk/gdkdisplay.c:1629 #, c-format msgid "EGL implementation is missing extension %s" msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s" msgstr[0] "A la implementación de EGL le falta la extensión: %s" msgstr[1] "A la implementación de EGL le faltan %2$d extensiones: %1$s" -#: gdk/gdkdisplay.c:1660 +#: gdk/gdkdisplay.c:1662 msgid "libEGL not available in this sandbox" msgstr "libEGL no disponible en este entorno aislado" -#: gdk/gdkdisplay.c:1661 +#: gdk/gdkdisplay.c:1663 msgid "libEGL not available" msgstr "libEGL no disponible" -#: gdk/gdkdisplay.c:1671 +#: gdk/gdkdisplay.c:1673 msgid "Failed to create EGL display" msgstr "Falló al crear la pantalla EGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1681 +#: gdk/gdkdisplay.c:1683 msgid "Could not initialize EGL display" msgstr "No se pudo inicializar la pantalla EGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1692 +#: gdk/gdkdisplay.c:1694 #, c-format msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" msgstr "La versión %d.%d de EGL es muy antigua. GTK necesita la %d.%d" @@ -119,27 +118,27 @@ msgstr "No se soporta arrastrar y soltar desde otras aplicaciones." msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "No hay formatos compatibles para transferir el contenido." -#: gdk/gdkglcontext.c:394 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:610 +#: gdk/gdkglcontext.c:394 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:618 msgid "No GL API allowed." msgstr "No se permite la API de GL" #: gdk/gdkglcontext.c:418 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611 -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:644 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:652 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "No se pudo crear un contexto GL" -#: gdk/gdkglcontext.c:1273 +#: gdk/gdkglcontext.c:1286 msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Cualquiera menos OpenGL desactivado mediante GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkglcontext.c:1282 +#: gdk/gdkglcontext.c:1295 #, c-format msgid "Application does not support %s API" msgstr "La aplicación no soporta la API %s" #. translators: This is about OpenGL backend names, like #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" -#: gdk/gdkglcontext.c:1814 +#: gdk/gdkglcontext.c:1841 #, c-format msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" msgstr "Intentando usar %s pero %s ya está en uso" @@ -539,35 +538,35 @@ msgstr "Error al interpretar el archivo gráfico JPEG (%s)" msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" msgstr "Espacio de color JPEG no soportado (%d)" -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:266 gdk/loaders/gdktiff.c:453 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:455 #, c-format msgid "Not enough memory for image size %ux%u" msgstr "No hay memoria suficiente para el tamaño de imagen %ux%u" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:119 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:118 #, c-format msgid "Error reading png (%s)" msgstr "Error al leer el png (%s)" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:217 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:216 #, c-format msgid "Unsupported depth %u in png image" msgstr "Profundidad %u no soportada en imagen png" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:247 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:246 #, c-format msgid "Unsupported color type %u in png image" msgstr "Tipo de color %u no soportado en imagen png" -#: gdk/loaders/gdktiff.c:340 +#: gdk/loaders/gdktiff.c:342 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "No se ha podido cargar los datos RGB desde el archivo TIFF" -#: gdk/loaders/gdktiff.c:383 +#: gdk/loaders/gdktiff.c:385 msgid "Could not load TIFF data" msgstr "No se pudieron cargar los datos TIFF" -#: gdk/loaders/gdktiff.c:465 +#: gdk/loaders/gdktiff.c:467 #, c-format msgid "Reading data failed at row %d" msgstr "Falló al leer datos en la fila %d" @@ -630,22 +629,22 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" -"No se pueden obtener los datos del portapapeles. OpenClipboard() falló: 0x" -"%lx." +"No se pueden obtener los datos del portapapeles. OpenClipboard() falló: " +"0x%lx." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:876 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" -"No se pueden obtener los datos del portapapeles. GlobalLock(0x%p) falló: 0x" -"%lx." +"No se pueden obtener los datos del portapapeles. GlobalLock(0x%p) falló: " +"0x%lx." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:887 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" -"No se pueden obtener los datos del portapapeles. GlobalSize(0x%p) falló: 0x" -"%lx." +"No se pueden obtener los datos del portapapeles. GlobalSize(0x%p) falló: " +"0x%lx." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:900 #, c-format @@ -680,8 +679,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" -"No se pueden obtener los datos del portapapeles. OpenClipboard() falló: 0x" -"%lx." +"No se pueden obtener los datos del portapapeles. OpenClipboard() falló: " +"0x%lx." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:994 #, c-format @@ -694,8 +693,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." msgstr "" -"No se pueden obtener los datos del portapapeles. GetClipboardData() falló: 0x" -"%lx." +"No se pueden obtener los datos del portapapeles. GetClipboardData() falló: " +"0x%lx." #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:949 #, c-format @@ -805,17 +804,17 @@ msgstr "" "No se puede guardar el portapapeles. No hay ningún gestor del portapapeles " "activo." -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:760 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:769 msgid "No GLX configurations available" msgstr "No hay ninguna configuración de GLX disponible" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:833 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:842 msgid "No GLX configuration with required features found" msgstr "" "No se han encontrado ninguna configuración de GLX con las características " "requeridas" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:907 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:916 msgid "GLX is not supported" msgstr "GLX no está soportado" @@ -1091,7 +1090,7 @@ msgstr "Sans 12" msgid "Pick a Font" msgstr "Escoja una tipografía" -#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3853 +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856 #: gtk/gtkfontdialogbutton.c:115 gtk/inspector/visual.ui:170 msgid "Font" msgstr "Tipografía" @@ -1102,10 +1101,61 @@ msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Ninguna" +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:294 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 +msgid "Lock" +msgstr "Bloquear" + +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:308 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 +msgid "Unlock" +msgstr "Desbloquear" + +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:322 +msgid "" +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" +msgstr "" +"El diálogo está desbloqueado.\n" +"Pulse para evitar posibles cambios" + +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:336 +msgid "" +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" +msgstr "" +"El diálogo está bloqueado.\n" +"Pulse para realizar cambios" + +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:350 +msgid "" +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" +msgstr "" +"La política del sistema impide los cambios.\n" +"Contacte con el administrador de su sistema" + #: gtk/deprecated/gtkshow.c:178 msgid "Could not show link" msgstr "No se pudo mostrar el enlace" +#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:236 +msgid "Muted" +msgstr "Silenciado" + +#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:240 +msgid "Full Volume" +msgstr "Volumen total" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:253 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + #: gtk/gtkaboutdialog.c:126 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163 msgid "License" msgstr "Licencia" @@ -1300,393 +1350,393 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Contrabarra" -#: gtk/gtkaccessible.c:558 +#: gtk/gtkaccessible.c:623 msgctxt "accessibility" msgid "alert" msgstr "alerta" -#: gtk/gtkaccessible.c:559 +#: gtk/gtkaccessible.c:624 msgctxt "accessibility" msgid "alert dialog" msgstr "diálogo de alerta" -#: gtk/gtkaccessible.c:560 +#: gtk/gtkaccessible.c:625 msgctxt "accessibility" msgid "banner" msgstr "banner" -#: gtk/gtkaccessible.c:561 +#: gtk/gtkaccessible.c:626 msgctxt "accessibility" msgid "button" msgstr "botón" -#: gtk/gtkaccessible.c:562 +#: gtk/gtkaccessible.c:627 msgctxt "accessibility" msgid "caption" msgstr "subtítulo" -#: gtk/gtkaccessible.c:563 +#: gtk/gtkaccessible.c:628 msgctxt "accessibility" msgid "cell" msgstr "celda" -#: gtk/gtkaccessible.c:564 +#: gtk/gtkaccessible.c:629 msgctxt "accessibility" msgid "checkbox" msgstr "casilla" -#: gtk/gtkaccessible.c:565 +#: gtk/gtkaccessible.c:630 msgctxt "accessibility" msgid "column header" msgstr "cabecera de columna" -#: gtk/gtkaccessible.c:566 +#: gtk/gtkaccessible.c:631 msgctxt "accessibility" msgid "combo box" msgstr "caja combinada" -#: gtk/gtkaccessible.c:567 +#: gtk/gtkaccessible.c:632 msgctxt "accessibility" msgid "command" msgstr "comando" -#: gtk/gtkaccessible.c:568 +#: gtk/gtkaccessible.c:633 msgctxt "accessibility" msgid "composite" msgstr "compositor" -#: gtk/gtkaccessible.c:569 +#: gtk/gtkaccessible.c:634 msgctxt "accessibility" msgid "dialog" msgstr "diálogo" -#: gtk/gtkaccessible.c:570 +#: gtk/gtkaccessible.c:635 msgctxt "accessibility" msgid "document" msgstr "documento" -#: gtk/gtkaccessible.c:571 +#: gtk/gtkaccessible.c:636 msgctxt "accessibility" msgid "feed" msgstr "proveedor" -#: gtk/gtkaccessible.c:572 +#: gtk/gtkaccessible.c:637 msgctxt "accessibility" msgid "form" msgstr "formulario" -#: gtk/gtkaccessible.c:573 +#: gtk/gtkaccessible.c:638 msgctxt "accessibility" msgid "generic" msgstr "genérico" -#: gtk/gtkaccessible.c:574 +#: gtk/gtkaccessible.c:639 msgctxt "accessibility" msgid "grid" msgstr "cuadrícula" -#: gtk/gtkaccessible.c:575 +#: gtk/gtkaccessible.c:640 msgctxt "accessibility" msgid "grid cell" msgstr "celda de cuadrñicula" -#: gtk/gtkaccessible.c:576 +#: gtk/gtkaccessible.c:641 msgctxt "accessibility" msgid "group" msgstr "grupo" -#: gtk/gtkaccessible.c:577 +#: gtk/gtkaccessible.c:642 msgctxt "accessibility" msgid "heading" msgstr "encabezado" -#: gtk/gtkaccessible.c:578 +#: gtk/gtkaccessible.c:643 msgctxt "accessibility" msgid "image" msgstr "imagen" -#: gtk/gtkaccessible.c:579 +#: gtk/gtkaccessible.c:644 msgctxt "accessibility" msgid "input" msgstr "entrada" -#: gtk/gtkaccessible.c:580 +#: gtk/gtkaccessible.c:645 msgctxt "accessibility" msgid "label" msgstr "etiqueta" -#: gtk/gtkaccessible.c:581 +#: gtk/gtkaccessible.c:646 msgctxt "accessibility" msgid "landmark" msgstr "marca" -#: gtk/gtkaccessible.c:582 +#: gtk/gtkaccessible.c:647 msgctxt "accessibility" msgid "legend" msgstr "leyenda" -#: gtk/gtkaccessible.c:583 +#: gtk/gtkaccessible.c:648 msgctxt "accessibility" msgid "link" msgstr "enlace" -#: gtk/gtkaccessible.c:584 +#: gtk/gtkaccessible.c:649 msgctxt "accessibility" msgid "list" msgstr "lista" -#: gtk/gtkaccessible.c:585 +#: gtk/gtkaccessible.c:650 msgctxt "accessibility" msgid "list box" msgstr "caja de lista" -#: gtk/gtkaccessible.c:586 +#: gtk/gtkaccessible.c:651 msgctxt "accessibility" msgid "list item" msgstr "elemento de la lista" -#: gtk/gtkaccessible.c:587 +#: gtk/gtkaccessible.c:652 msgctxt "accessibility" msgid "log" msgstr "registro" -#: gtk/gtkaccessible.c:588 +#: gtk/gtkaccessible.c:653 msgctxt "accessibility" msgid "main" msgstr "principal" -#: gtk/gtkaccessible.c:589 +#: gtk/gtkaccessible.c:654 msgctxt "accessibility" msgid "marquee" msgstr "marca" -#: gtk/gtkaccessible.c:590 +#: gtk/gtkaccessible.c:655 msgctxt "accessibility" msgid "math" msgstr "matemáticas" -#: gtk/gtkaccessible.c:591 +#: gtk/gtkaccessible.c:656 msgctxt "accessibility" msgid "meter" msgstr "metro" -#: gtk/gtkaccessible.c:592 +#: gtk/gtkaccessible.c:657 msgctxt "accessibility" msgid "menu" msgstr "menú" -#: gtk/gtkaccessible.c:593 +#: gtk/gtkaccessible.c:658 msgctxt "accessibility" msgid "menu bar" msgstr "barra de menú" -#: gtk/gtkaccessible.c:594 +#: gtk/gtkaccessible.c:659 msgctxt "accessibility" msgid "menu item" msgstr "elemento del menú" -#: gtk/gtkaccessible.c:595 +#: gtk/gtkaccessible.c:660 msgctxt "accessibility" msgid "menu item checkbox" msgstr "casilla de elemento de menú" -#: gtk/gtkaccessible.c:596 +#: gtk/gtkaccessible.c:661 msgctxt "accessibility" msgid "menu item radio" msgstr "botón de radio de elemento de menú" -#: gtk/gtkaccessible.c:597 +#: gtk/gtkaccessible.c:662 msgctxt "accessibility" msgid "navigation" msgstr "navegación" -#: gtk/gtkaccessible.c:598 +#: gtk/gtkaccessible.c:663 msgctxt "accessibility" msgid "none" msgstr "ninguna" -#: gtk/gtkaccessible.c:599 +#: gtk/gtkaccessible.c:664 msgctxt "accessibility" msgid "note" msgstr "nota" -#: gtk/gtkaccessible.c:600 +#: gtk/gtkaccessible.c:665 msgctxt "accessibility" msgid "option" msgstr "opción" -#: gtk/gtkaccessible.c:601 +#: gtk/gtkaccessible.c:666 msgctxt "accessibility" msgid "presentation" msgstr "presentación" -#: gtk/gtkaccessible.c:602 +#: gtk/gtkaccessible.c:667 msgctxt "accessibility" msgid "progress bar" msgstr "barra de progreso" -#: gtk/gtkaccessible.c:603 +#: gtk/gtkaccessible.c:668 msgctxt "accessibility" msgid "radio" msgstr "radio" -#: gtk/gtkaccessible.c:604 +#: gtk/gtkaccessible.c:669 msgctxt "accessibility" msgid "radio group" msgstr "grupo de botones de radio" -#: gtk/gtkaccessible.c:605 +#: gtk/gtkaccessible.c:670 msgctxt "accessibility" msgid "range" msgstr "rango" -#: gtk/gtkaccessible.c:606 +#: gtk/gtkaccessible.c:671 msgctxt "accessibility" msgid "region" msgstr "región" -#: gtk/gtkaccessible.c:607 +#: gtk/gtkaccessible.c:672 msgctxt "accessibility" msgid "row" msgstr "fila" -#: gtk/gtkaccessible.c:608 +#: gtk/gtkaccessible.c:673 msgctxt "accessibility" msgid "row group" msgstr "grupo de filas" -#: gtk/gtkaccessible.c:609 +#: gtk/gtkaccessible.c:674 msgctxt "accessibility" msgid "row header" msgstr "cabecera de fila" -#: gtk/gtkaccessible.c:610 +#: gtk/gtkaccessible.c:675 msgctxt "accessibility" msgid "scroll bar" msgstr "barra de desplazamiento" -#: gtk/gtkaccessible.c:611 +#: gtk/gtkaccessible.c:676 msgctxt "accessibility" msgid "search" msgstr "buscar" -#: gtk/gtkaccessible.c:612 +#: gtk/gtkaccessible.c:677 msgctxt "accessibility" msgid "search box" msgstr "caja de búsqueda" -#: gtk/gtkaccessible.c:613 +#: gtk/gtkaccessible.c:678 msgctxt "accessibility" msgid "section" msgstr "sección" -#: gtk/gtkaccessible.c:614 +#: gtk/gtkaccessible.c:679 msgctxt "accessibility" msgid "section head" msgstr "cabecera de sección" -#: gtk/gtkaccessible.c:615 +#: gtk/gtkaccessible.c:680 msgctxt "accessibility" msgid "select" msgstr "seleccionar" -#: gtk/gtkaccessible.c:616 +#: gtk/gtkaccessible.c:681 msgctxt "accessibility" msgid "separator" msgstr "separador" -#: gtk/gtkaccessible.c:617 +#: gtk/gtkaccessible.c:682 msgctxt "accessibility" msgid "slider" msgstr "deslizador" -#: gtk/gtkaccessible.c:618 +#: gtk/gtkaccessible.c:683 msgctxt "accessibility" msgid "spin button" msgstr "botón incremental" -#: gtk/gtkaccessible.c:619 +#: gtk/gtkaccessible.c:684 msgctxt "accessibility" msgid "status" msgstr "estado" -#: gtk/gtkaccessible.c:620 +#: gtk/gtkaccessible.c:685 msgctxt "accessibility" msgid "structure" msgstr "estructura" -#: gtk/gtkaccessible.c:621 +#: gtk/gtkaccessible.c:686 msgctxt "accessibility" msgid "switch" msgstr "interruptor" -#: gtk/gtkaccessible.c:622 +#: gtk/gtkaccessible.c:687 msgctxt "accessibility" msgid "tab" msgstr "pestaña" -#: gtk/gtkaccessible.c:623 +#: gtk/gtkaccessible.c:688 msgctxt "accessibility" msgid "table" msgstr "tabla" -#: gtk/gtkaccessible.c:624 +#: gtk/gtkaccessible.c:689 msgctxt "accessibility" msgid "tab list" msgstr "lista de pestañas" -#: gtk/gtkaccessible.c:625 +#: gtk/gtkaccessible.c:690 msgctxt "accessibility" msgid "tab panel" msgstr "panel con pestañas" -#: gtk/gtkaccessible.c:626 +#: gtk/gtkaccessible.c:691 msgctxt "accessibility" msgid "text box" msgstr "caja de texto" -#: gtk/gtkaccessible.c:627 +#: gtk/gtkaccessible.c:692 msgctxt "accessibility" msgid "time" msgstr "hora" -#: gtk/gtkaccessible.c:628 +#: gtk/gtkaccessible.c:693 msgctxt "accessibility" msgid "timer" msgstr "temporizador" -#: gtk/gtkaccessible.c:629 +#: gtk/gtkaccessible.c:694 msgctxt "accessibility" msgid "tool bar" msgstr "barra de herramientas." -#: gtk/gtkaccessible.c:630 +#: gtk/gtkaccessible.c:695 msgctxt "accessibility" msgid "tool tip" msgstr "consejo" -#: gtk/gtkaccessible.c:631 +#: gtk/gtkaccessible.c:696 msgctxt "accessibility" msgid "tree" msgstr "árbol" -#: gtk/gtkaccessible.c:632 +#: gtk/gtkaccessible.c:697 msgctxt "accessibility" msgid "tree grid" msgstr "cuadrícula de árbol" -#: gtk/gtkaccessible.c:633 +#: gtk/gtkaccessible.c:698 msgctxt "accessibility" msgid "tree item" msgstr "elemento de árbol" -#: gtk/gtkaccessible.c:634 +#: gtk/gtkaccessible.c:699 msgctxt "accessibility" msgid "widget" msgstr "widget" # src/nautilus-first-time-druid.c:290 -#: gtk/gtkaccessible.c:635 +#: gtk/gtkaccessible.c:700 msgctxt "accessibility" msgid "window" msgstr "ventana" @@ -2100,7 +2150,7 @@ msgstr "_Derecho:" msgid "Paper Margins" msgstr "Márgenes del papel" -#: gtk/gtkentry.c:3685 +#: gtk/gtkentry.c:3672 msgid "Insert Emoji" msgstr "Insertar emoticono" @@ -2165,7 +2215,7 @@ msgid "A file with that name already exists" msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1168 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1168 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 #: gtk/gtkfiledialog.c:841 gtk/gtkmessagedialog.c:170 #: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:638 @@ -2259,8 +2309,8 @@ msgstr "¿Esá seguro de querer eliminar «%s» permanentemente?" msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Si elimina un elemento, se perderña definitivamente." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1168 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1793 -#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8997 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1168 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1796 +#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8999 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" @@ -2272,200 +2322,200 @@ msgstr "No se pudo renombrar el archivo" msgid "Could not select file" msgstr "No se pudo seleccionar el archivo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1702 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1705 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66 msgid "Grid View" msgstr "Vista de rejilla" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1708 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1711 msgid "List View" msgstr "Vista de lista" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1773 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1776 msgid "_Visit File" msgstr "_Visitar archivo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1777 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1780 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Abrir con el gestor de archivos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1781 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1784 msgid "_Copy Location" msgstr "Copiar _ubicación" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1785 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1788 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Añadir a los marcadores" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1789 gtk/gtkplacessidebar.c:2309 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1792 gtk/gtkplacessidebar.c:2309 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:665 msgid "_Rename" msgstr "_Renombrar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1797 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1800 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Mover a la papelera" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostrar archivos _ocultos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1810 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813 msgid "Show _Size Column" msgstr "Mostrar columna de _tamaño" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818 msgid "Show T_ype Column" msgstr "Mostrar columna de t_ipo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1820 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 msgid "Show _Time" msgstr "Mostrar _hora" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1828 msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "Ordenar _carpetas antes que archivos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1959 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1995 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3896 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1962 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1998 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3899 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2053 gtk/gtkplacessidebar.c:1026 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2056 gtk/gtkplacessidebar.c:1026 msgid "Home" msgstr "Carpeta personal" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2220 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2223 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114 msgid "Location" msgstr "Lugar" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2327 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330 msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2867 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2881 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2870 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2884 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Buscando en %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2887 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2890 msgid "Searching" msgstr "Buscando" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2893 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2896 msgid "Enter location or URL" msgstr "Introducir ubicación o URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3459 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5796 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3462 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5799 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:383 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3640 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3643 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "No se pudo leer el contenido de %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3644 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3647 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "No se pudo leer el contenido del la carpeta" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3834 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3837 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3793 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3836 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3796 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3839 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3797 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3800 msgid "Yesterday" msgstr "Ayer" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3805 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3808 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3809 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3812 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3851 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3859 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3862 msgid "Program" msgstr "Programa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3852 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3855 msgid "Audio" msgstr "Sonido" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3857 msgid "Image" msgstr "Imagen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3855 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3858 msgid "Archive" msgstr "Archivador" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3859 msgid "Markup" msgstr "Marcado" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3857 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3858 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3860 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3861 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3860 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3863 msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3861 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3864 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3862 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3865 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3863 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3866 msgid "Document" msgstr "Documento" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3864 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3867 msgid "Presentation" msgstr "Presentación" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3865 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3868 msgid "Spreadsheet" msgstr "Hoja de cálculo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5003 gtk/gtkprintunixdialog.c:648 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5006 gtk/gtkprintunixdialog.c:648 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5005 gtk/gtkprintunixdialog.c:652 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5008 gtk/gtkprintunixdialog.c:652 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobrescribirá su contenido." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5166 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5169 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "No tiene acceso a la carpeta especificada." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5743 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5746 msgid "Could not send the search request" msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6019 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6022 msgid "Accessed" msgstr "Accedido" @@ -2498,70 +2548,70 @@ msgstr "Seleccionar una carpeta" msgid "Change Font Features" msgstr "Cambiar características de la tipografía" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1546 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1547 msgctxt "Font variation axis" msgid "Width" msgstr "Anchura" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1547 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1548 msgctxt "Font variation axis" msgid "Weight" msgstr "Peso" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1548 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1549 msgctxt "Font variation axis" msgid "Italic" msgstr "Cursiva" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1549 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1550 msgctxt "Font variation axis" msgid "Slant" msgstr "Inclinación" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1550 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1551 msgctxt "Font variation axis" msgid "Optical Size" msgstr "Tamaño óptico" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2102 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2103 msgctxt "Font feature value" msgid "Default" msgstr "Predeterminada" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2119 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2120 msgctxt "Font feature value" msgid "Enable" msgstr "Activar" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2447 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2448 msgid "Default" msgstr "Predeterminada" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2509 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2510 msgid "Ligatures" msgstr "Ligaduras" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2510 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2511 msgid "Letter Case" msgstr "Letter Case" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2511 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2512 msgid "Number Case" msgstr "Mayúsculas y minúsculas de números" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2512 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2513 msgid "Number Spacing" msgstr "Espaciado de números" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2513 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2514 msgid "Fractions" msgstr "Fracciones" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2514 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2515 msgid "Style Variations" msgstr "Variantes del estilo" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2516 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2517 msgid "Character Variations" msgstr "Variantes del carácter" @@ -2569,19 +2619,19 @@ msgstr "Variantes del carácter" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Falló al crear el contexto de OpenGL" -#: gtk/gtklabel.c:5655 gtk/gtktext.c:6075 gtk/gtktextview.c:8985 +#: gtk/gtklabel.c:5655 gtk/gtktext.c:6075 gtk/gtktextview.c:8987 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" -#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6079 gtk/gtktextview.c:8989 +#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6079 gtk/gtktextview.c:8991 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6083 gtk/gtktextview.c:8993 +#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6083 gtk/gtktextview.c:8995 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: gtk/gtklabel.c:5663 gtk/gtktext.c:6096 gtk/gtktextview.c:9018 +#: gtk/gtklabel.c:5663 gtk/gtktext.c:6096 gtk/gtktextview.c:9020 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" @@ -2601,38 +2651,6 @@ msgstr "_Copiar URL" msgid "Invalid URI" msgstr "URI no válida" -#: gtk/gtklockbutton.c:286 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 -msgid "Lock" -msgstr "Bloquear" - -#: gtk/gtklockbutton.c:298 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 -msgid "Unlock" -msgstr "Desbloquear" - -#: gtk/gtklockbutton.c:310 -msgid "" -"Dialog is unlocked.\n" -"Click to prevent further changes" -msgstr "" -"El diálogo está desbloqueado.\n" -"Pulse para evitar posibles cambios" - -#: gtk/gtklockbutton.c:322 -msgid "" -"Dialog is locked.\n" -"Click to make changes" -msgstr "" -"El diálogo está bloqueado.\n" -"Pulse para realizar cambios" - -#: gtk/gtklockbutton.c:334 -msgid "" -"System policy prevents changes.\n" -"Contact your system administrator" -msgstr "" -"La política del sistema impide los cambios.\n" -"Contacte con el administrador de su sistema" - #. hour:minutes:seconds #. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to @@ -3193,7 +3211,7 @@ msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51 msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" @@ -3312,7 +3330,8 @@ msgstr "Papel agotado" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2638 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1528 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2639 msgid "Paused" msgstr "Pausada" @@ -3380,42 +3399,42 @@ msgstr "Obteniendo la información de la impresora…" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2811 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "De izquierda a derecha, de arriba a abajo" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2811 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "De izquierda a derecha, de abajo a arriba" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De derecha a izquierda, de arriba a abajo" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De derecha a izquierda, de abajo a arriba" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "De arriba a abajo, de izquierda a derecha" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "De arriba a abajo, de derecha a izquierda" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "De abajo a arriba, de izquierda a derecha" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda" @@ -3464,8 +3483,8 @@ msgstr "" "No se encontró ninguna aplicación registrada con el nombre «%s» para el " "elemento con el URI «%s»" -#: gtk/gtksearchentry.c:638 -msgid "Clear entry" +#: gtk/gtksearchentry.c:626 +msgid "Clear Entry" msgstr "Limpiar entrada" #. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier @@ -3554,15 +3573,15 @@ msgctxt "accessibility" msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" -#: gtk/gtktext.c:6101 gtk/gtktextview.c:9023 +#: gtk/gtktext.c:6101 gtk/gtktextview.c:9025 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Insertar _emoticono" -#: gtk/gtktextview.c:9005 +#: gtk/gtktextview.c:9007 msgid "_Undo" msgstr "_Deshacer" -#: gtk/gtktextview.c:9009 +#: gtk/gtktextview.c:9011 msgid "_Redo" msgstr "_Rehacer" @@ -3570,25 +3589,6 @@ msgstr "_Rehacer" msgid "Expand" msgstr "Expandir" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:228 -msgid "Muted" -msgstr "Silenciado" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:232 -msgid "Full Volume" -msgstr "Volumen total" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:245 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - #: gtk/gtkwindow.c:6144 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" @@ -3824,7 +3824,7 @@ msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "Ninguna" -#: gtk/inspector/general.c:795 +#: gtk/inspector/general.c:796 msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" msgstr "El contesto IM está codificado por GTK_IM_MODULE" @@ -4108,7 +4108,7 @@ msgstr "Fuente:" msgid "Defined At" msgstr "Definida en" -#: gtk/inspector/recorder.c:1829 +#: gtk/inspector/recorder.c:1865 #, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Falló al guardar el RenderNode" @@ -6498,408 +6498,445 @@ msgstr "No se pudo reservar el contexto del remuestreador" msgid "No audio output found" msgstr "No se encontró ninguna salida de sonido" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1141 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1448 +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 +msgid "Urgent" +msgstr "Urgente" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 +msgid "Low" +msgstr "Baja" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:562 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5784 +msgctxt "printer option" +msgid "Before" +msgstr "Antes" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:569 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5799 +msgctxt "printer option" +msgid "After" +msgstr "Después" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:592 +msgid "Print at" +msgstr "Imprimir en" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:602 +msgid "Print at time" +msgstr "Imprimir a la hora" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:665 +msgctxt "print option" +msgid "Borderless" +msgstr "Sin borde" + +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1525 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636 +msgid "Paused; Rejecting Jobs" +msgstr "Pausado; rechazando trabajos" + +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1531 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2642 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "Rechazando trabajos" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1449 msgid "Username:" msgstr "Nombre de usuario:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1457 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1458 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1180 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1471 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "" "Se necesita autenticación para imprimir el documento «%s» en la impresora %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1182 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1183 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Se necesita autenticación para imprimir el documento en %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1187 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos del trabajo «%s»" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1189 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos de un trabajo" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1193 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" "Se necesita autenticación para obtener los atributos de la impresora %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1195 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos de una impresora" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1197 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" "Se necesita autenticación para obtener la impresora predeterminada de %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1201 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Se necesita autenticación para obtener las impresoras de %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1205 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Se necesita autenticación para obtener un archivo de %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1207 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1208 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Se necesita autenticación en %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1442 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1443 msgid "Domain:" msgstr "Dominio:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1472 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1473 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Se necesita autenticación para imprimir el documento «%s»" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1477 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1478 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Se necesita autenticación para imprimir este documento en la impresora %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1479 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1480 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Se necesita autenticación para imprimir este documento" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2567 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "A la impresora «%s» le queda poco tóner." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2571 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "A la impresora «%s» no le queda tóner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2577 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "A la impresora «%s» le queda poco revelador." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2581 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "A la impresora «%s» no le queda revelador." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2586 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2587 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "A la impresora «%s» le queda poco de, al menos, un cartucho." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2591 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2592 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "A la impresora «%s» no le queda, al menos, un cartucho." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2595 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2596 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "La tapa de la impresora «%s» está abierta." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2599 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2600 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "La puerta de la impresora «%s» está abierta." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2604 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "La impresora «%s» tiene poco papel." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "La impresora «%s» no tiene papel." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2611 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2612 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "La impresora «%s» está actualmente desconectada." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2615 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2616 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Existe un problema con la impresora «%s»." -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2635 -msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "Pausado; rechazando trabajos" - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2641 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "Rechazando trabajos" - #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2682 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2683 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4583 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4584 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Dos caras" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4584 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4585 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Tipo de papel" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4585 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4586 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Fuente de papel" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4586 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4587 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Bandeja de salida" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4587 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4588 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Resolución" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4588 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4589 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Prefiltrado GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4597 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4598 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Una cara" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4599 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4600 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Margen largo (estándar)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4601 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4602 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Margen corto (girar)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4603 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4605 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4604 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4606 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Autoseleccionar" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4607 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4609 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4611 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4608 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Predeterminado de la impresora" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4617 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4618 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Sólo empotrar tipografías GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4619 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Convertir a PS de nivel 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4621 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Convertir a PS de nivel 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4623 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4624 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Sin prefiltrado" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4632 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelánea" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4659 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4660 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Una cara" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4661 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4662 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Margen largo (estándar)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4663 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4664 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Margen corto (girar)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4666 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4667 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Contenedor superior" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4668 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4669 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Contenedor medio" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4670 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4671 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Contenedor inferior" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4672 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4673 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Contenedor lateral" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4674 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4675 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Contenedor izquierdo" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4676 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Contenedor derecho" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4678 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Contenedor central" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4680 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4681 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Contenedor trasero" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4682 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4683 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Contenedor frontal" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4684 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Contenedor boca abajo" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4686 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Contenedor de alta capacidad" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Aplicador %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Carpeta de correo %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4716 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4717 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Mi carpeta de correo" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4720 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4721 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Bandeja %d" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5197 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5198 msgid "Printer Default" msgstr "Predeterminado de la impresora" -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5641 -msgid "Urgent" -msgstr "Urgente" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5641 -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5641 -msgid "Medium" -msgstr "Media" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5641 -msgid "Low" -msgstr "Baja" - #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5671 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672 msgid "Job Priority" msgstr "Prioridad del trabajo" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683 msgid "Billing Info" msgstr "Información de facturación" @@ -6907,37 +6944,37 @@ msgstr "Información de facturación" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5706 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Ninguna" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Clasificado" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5709 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5709 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Secreto" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Estándar" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5712 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Alto secreto" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5712 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5713 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Desclasificado" @@ -6945,7 +6982,7 @@ msgstr "Desclasificado" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5724 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5725 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Páginas por hoja" @@ -6953,32 +6990,16 @@ msgstr "Páginas por hoja" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Orden de las hojas" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5783 -msgctxt "printer option" -msgid "Before" -msgstr "Antes" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5798 -msgctxt "printer option" -msgid "After" -msgstr "Después" - #. Translators: this is the name of the option that controls when #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5818 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5819 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Imprimir en" @@ -6986,7 +7007,7 @@ msgstr "Imprimir en" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5829 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5830 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Imprimir a la hora" @@ -6996,19 +7017,19 @@ msgstr "Imprimir a la hora" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5876 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5877 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Personalizado %sx%s" #. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5987 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5988 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Perfil de la impresora" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5994 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5995 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "No disponible" @@ -7045,18 +7066,6 @@ msgstr "Archivo" msgid "_Output format" msgstr "Formato de _salida" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:375 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Imprimir a LPR" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Páginas por hoja" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:410 -msgid "Command Line" -msgstr "Línea de comandos" - #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord #: modules/printbackends/gtkprintercups.c:272 @@ -7394,6 +7403,15 @@ msgstr "" "Si realmente quiere crear un caché de iconos aquí, use --ignore-theme-" "index.\n" +#~ msgid "Print to LPR" +#~ msgstr "Imprimir a LPR" + +#~ msgid "Pages Per Sheet" +#~ msgstr "Páginas por hoja" + +#~ msgid "Command Line" +#~ msgstr "Línea de comandos" + #~ msgid "Other application…" #~ msgstr "Otra aplicación…" -- 2.30.2